我一直搞不懂,英语单词翻译成中文到底是怎么翻译过来的,比如definite这个单词书上的翻译是"明

2025-12-06 06:13:25
推荐回答(6个)
回答1:

韦氏词典上definite的解释如下:
1:said or done in a such way that others know exactly what you mean
We'll need a definite answer by Tuesday.
2:not likely to change : already set or decided
I don't know anything definite yet.
3 (not used before a noun):confident or certain about doing something or that something will happen
She seems to be pretty definite about leaving.
词语应该是根据句意的不同理解出不同的意思,上面的几个意思都相近,翻译成中文就看个人理解了。

回答2:

可以的,英语的意思其实也不是那么生硬,不是规定哪个就必须是哪个,比如读一篇文章,单词的意思要根据语境,意思是多变的。

回答3:

其实翻译主要是要能够准确表达文字的意思,其次是符合上下文以及意境,所以在达意的基础上是可以依据自己理解进行发挥的,比如你说的那个词,没有上下文的话,翻译成我了也是可以的

回答4:

对啊!有时还可以翻译的更加内涵。

回答5:

也可以的

回答6:

可以